TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 32:14

Konteks
32:14 Then the Lord relented over the evil that he had said he would do to his people.

Yeremia 18:8

Konteks
18:8 But if that nation I threatened stops doing wrong, 1  I will cancel the destruction 2  I intended to do to it.

Yunus 3:10

Konteks
3:10 When God saw their actions – they turned 3  from their evil way of living! 4  – God relented concerning the judgment 5  he had threatened them with 6  and he did not destroy them. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:8]  1 tn Heb “turns from its wickedness.”

[18:8]  2 tn There is a good deal of debate about how the word translated here “revoke” should be translated. There is a good deal of reluctance to translate it “change my mind” because some see that as contradicting Num 23:19 and thus prefer “relent.” However, the English word “relent” suggests the softening of an attitude but not necessarily the change of course. It is clear that in many cases (including here) an actual change of course is in view (see, e.g., Amos 7:3, 6; Jonah 3:9; Jer 26:19; Exod 13:17; 32:14). Several of these passages deal with “conditional” prophecies where a change in behavior of the people or the mediation of a prophet involves the change in course of the threatened punishment (or the promised benefit). “Revoke” or “forgo” may be the best way to render this in contemporary English idiom.

[18:8]  sn There is a wordplay here involving the word “evil” (רָעָה, raah) which refers to both the crime and the punishment. This same play is carried further in Jonah 3:10-4:1 where Jonah becomes very displeased (Heb “it was very evil to Jonah with great evil”) when God forgoes bringing disaster (evil) on Nineveh because they have repented of their wickedness (evil).

[3:10]  3 tn This clause is introduced by כִּי (ki, “that”) and functions as an epexegetical, explanatory clause.

[3:10]  4 tn Heb “from their evil way” (so KJV, ASV, NAB); NASB “wicked way.”

[3:10]  5 tn Heb “calamity” or “disaster.” The noun רָעָה (raah, “calamity, disaster”) functions as a metonymy of result – the cause being the threatened judgment (e.g., Exod 32:12, 14; 2 Sam 24:16; Jer 18:8; 26:13, 19; 42:10; Joel 2:13; Jonah 4:2; HALOT 1263 s.v. רָעָה 6). The root רָעָה is repeated three times in vv. 8 and 10. Twice it refers to the Ninevites’ moral “evil” (vv. 8 and 10a) and here it refers to the “calamity” or “disaster” that the Lord had threatened (v. 10b). This repetition of the root forms a polysemantic wordplay that exploits this broad range of meanings of the noun. The wordplay emphasizes that God’s response was appropriate: because the Ninevites repented from their moral “evil” God relented from the “calamity” he had threatened.

[3:10]  6 tn Heb “the disaster that he had spoken to do to them.”

[3:10]  7 tn Heb “and he did not do it.” See notes on 3:8-9.



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA